The German Bishops’ Conference said Thursday there were strong “philosophical, exegetical, liturgical and, not least, ecumenical” reasons to leave the present wording unchanged.
Times of Ahmad | News Watch |
Source/Credit: CRUX News
By Associated Press | Jan 25, 2018
France recently changed its translation of “lead us not into temptation” to “don’t let me fall into temptation,” which Francis has suggested was better, to make clearer that Catholics do not believe God ever induces someone into sin.
The pope told Italy’s Church-owned TV2000 last month that a father would never push a son into sin, and “what pushes you to temptation is Satan.”
TV2000 had been broadcasting a series of conversations between the pope and a Catholic prison chaplain, looking at the Lord’s Prayer line by line. The episode broadcast Dec. 6 focused on the line, “Lead us not into temptation.”
But the German Bishops’ Conference said Thursday there were strong “philosophical, exegetical, liturgical and, not least, ecumenical” reasons to leave the present wording unchanged.
Among other things, they say the line speaks of “the trust to be carried and redeemed by almighty God.”
[more ...]
Read original post here: German bishops turn down pope’s translation change to Lord’s Prayer
This content-post is archived for backup and to keep archived records of any news Islam Ahmadiyya. The views expressed by the author and source of this news archive do not necessarily reflect the views and policies of Times of Ahmad. Times of Ahmad is not an organ of the Ahmadiyya Muslim community, nor in any way associated with any of the community's official websites.
No comments:
Post a Comment
Thank you for your comments. Any comments irrelevant to the post's subject matter, containing abuses, and/or vulgar language will not be approved.